Wayang Kulit dalam bahasa inggris ???

18/08/2009

Surfing di youtube.com tiba-tiba nemuin Indonesian Puppet Show Now in English. Wah, konflik batin muncul di hati. Antara bangga dan kuatir.

Bangga : karena wayang kulit sudah merambah dunia dengan menggunakan bahasa asing (baca: inggris) sehingga cerita wayang bisa dipahami oleh orang diluar bangsa Indonesia. Suatu pertanda wayang akan dapat diterima semua kalangan pencinta seni dan budaya di seluruh dunia.

Kuatir : wayang kulit mulai kehilangan jati dirinya sebagai bagian dari budaya jawa pada khususnya. Pakem bahasa pedalangan semakin kabur dengan menggunakan bahasa inggris. Mengapa dan bagaimana ? Apa contohnya ?

Pengetrapan unggah-ungguh dan subasita pakeliran atau dalam suatu adegan wayang, dimana seorang raja berdialog dengan para bawahannya, letak penggunaan bahasa terasa jelas disini. Jika menggunakan bahasa jawa, kata “kamu” dapat menggunakan “Paduka, Panjenengan, Sira, kowe, sliramu” tergantung dimana peletakan penggunaannya ketika raja berbicara dengan bawahan atau sebaliknya.

Tetapi dalam bahasa Inggris, sepengetahuan saya, “kamu” hanya bisa diganti “you”. Raja akan mengatakan “kamu” pada bawahan dan bawahan akan memanggil raja “kamu” ????

Sebuah unggah-ungguh yang tiba-tiba harus ditinggalkan. Sebuah tradisi adat jawa yang kental yang pakem digunakan untuk hamicara sesuai dengan trah yang selama ini ada. Mengingat cerita pewayangan tidak terlepas dari cerita kerajaan dan adat budaya jawa.

Ah, mungkin itu cuma kekuatiranku saja.


Perang Kembang

23/07/2009

Sajian menarik dari Bayu Pamungkas.


Ikuti

Get every new post delivered to your Inbox.